Alex | λεγω δε υμιν αληθως εισιν τινες των αυτου εστηκοτων οι ου μη γευσωνται θανατου εως αν ιδωσιν την βασιλειαν του θεου
|
ASV | But I tell you of a truth, There are some of them that stand here, who shall in no wise taste of death, till they see the kingdom of God.
|
BE | But truly I say to you, Some of those who are here now will have no taste of death till they see the kingdom of God.
|
Byz | λεγω δε υμιν αληθως εισιν τινες των ωδε εστωτων οι ου μη γευσωνται θανατου εως αν ιδωσιν την βασιλειαν του θεου
|
Darby | But I say unto you of a truth, There are some of those standing here who shall not taste death until they shall have seen the kingdom of God.
|
ELB05 | Ich sage euch aber in Wahrheit: Es sind etliche von denen, die hier stehen, welche den Tod nicht schmecken werden, bis sie das Reich Gottes gesehen haben.
|
LSG | Je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici ne mourront point qu'ils n'aient vu le royaume de Dieu.
|
Pesh | ܫܪܪܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܐܝܬ ܐܢܫܐ ܕܩܝܡܝܢ ܗܪܟܐ ܕܠܐ ܢܛܥܡܘܢ ܡܘܬܐ ܥܕܡܐ ܕܢܚܙܘܢ ܡܠܟܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Ich sage euch aber in Wahrheit, es sind etliche unter denen, die hier stehen, welche den Tod nicht schmecken werden, bis sie das Reich Gottes sehen.
|
Web | But I tell you in truth, there are some standing here who shall not taste death till they see the kingdom of God.
|
Weym | I tell you truly that there are some of those who stand here who will certainly not taste death till they have seen the Kingdom of God."
|